Stephanus(i)
15 αποκριθεις δε ο πετρος ειπεν αυτω φρασον ημιν την παραβολην ταυτην
Tregelles(i)
15 ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Πέτρος εἶπεν αὐτῷ, Φράσον ἡμῖν τὴν παραβολήν.
Nestle(i)
15 Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Πέτρος εἶπεν αὐτῷ Φράσον ἡμῖν τὴν παραβολήν.
SBLGNT(i)
15 Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Πέτρος εἶπεν αὐτῷ· Φράσον ἡμῖν τὴν παραβολήν ⸀ταύτην.
f35(i)
15 αποκριθεις δε ο πετρος ειπεν αυτω φρασον ημιν την παραβολην ταυτην
Vulgate(i)
15 respondens autem Petrus dixit ei edissere nobis parabolam istam
Wycliffe(i)
15 Petre answeride, and seide to hym, Expowne to vs this parable.
Tyndale(i)
15 Then answered Peter and sayd to him: declare vnto vs this parable.
Coverdale(i)
15 Then answered Peter & sayde vnto him: Declare vnto us this parable.
MSTC(i)
15 Then answered Peter and said to him, "Declare unto us this parable."
Matthew(i)
15 Then aunswered Peter and sayd to hym: declare vnto vs thys parable.
Great(i)
15 Then answered Peter & sayd vnto him: declare vnto vs this parable.
Geneva(i)
15 Then answered Peter, and said to him, Declare vnto vs this parable.
Bishops(i)
15 Then aunswered Peter, and sayde vnto hym: Declare vnto vs this parable
KJV(i)
15 Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.
Mace(i)
15 then Peter said to him, tell us the meaning of that expression.
Whiston(i)
15 Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.
Wesley(i)
15 Then answered Peter and said to him, Declare to us this parable.
Worsley(i)
15 Then Peter answered, and said unto Him, Explain to us this parable.
Haweis(i)
15 Then Peter answering said unto him, Explain to us this parable.
Thomson(i)
15 Then Peter addressing him said, Explain to us this parable.
Webster(i)
15 Then answered Peter and said to him, Declare to us this parable.
Etheridge(i)
15 And Shemun Kipha answered and said, My Lord, expound to us this parable.
Murdock(i)
15 And Simon Cephas answered and said to him: My Lord, explain to us this similitude.
Sawyer(i)
15 And Peter answered and said to him, Explain the parable to us.
Diaglott(i)
15 Answering and the Peter said to him: Explain to us the comparison this.
ABU(i)
15 And Peter answering said to him: Explain to us this parable.
Anderson(i)
15 But Peter answered and said to him: Explain to us this dark saying.
Noyes(i)
15 And Peter answering said to him, Explain to us that dark saying.
YLT(i)
15 And Peter answering said to him, `Explain to us this simile.'
JuliaSmith(i)
15 And Peter, having answered, said to him, Explain to us this parable.
Darby(i)
15 And Peter answering said to him, Expound to us this parable.
ERV(i)
15 And Peter answered and said unto him, Declare unto us the parable.
ASV(i)
15 And Peter answered and said unto him, Declare unto us the parable.
JPS_ASV_Byz(i)
15 And Peter answered and said unto him, Declare unto us this parable.
Rotherham(i)
15 And Peter, answering, said unto him, Declare to us the parable.
Godbey(i)
15 Peter responding said to Him, Explain unto us the parable.
WNT(i)
15 "Explain to us this figurative language," said Peter.
Worrell(i)
15 And Peter, answering, said to Him, "Explain to us the parable."
Moffatt(i)
15 Peter answered, "Explain this parable to us at anyrate."
MNT(i)
15 Then Peter said to Jesus, "Explain the parable to us."
Lamsa(i)
15 And Simon Peter answered and said to him, My Lord, explain this parable to us.
CLV(i)
15 Now, answering, Peter said to Him, "Decipher for us the parable."
Williams(i)
15 Then Peter said to Him, "Explain the maxim for us."
BBE(i)
15 Then Peter said to him, Make the story clear to us.
MKJV(i)
15 Then Peter answered and said to Him, Explain this parable to us.
LITV(i)
15 And answering, Peter said to Him, Explain this parable to us.
ECB(i)
15 So Petros answers him, saying, Declare this parable to us.
AUV(i)
15 And Peter said to Him, “Explain the parable to us.”
ACV(i)
15 And having answered, Peter said to him, Explain this parable to us.
Common(i)
15 But Peter said to him, "Explain the parable to us."
WEB(i)
15 Peter answered him, “Explain the parable to us.”
NHEB(i)
15 And answering, Peter said to him, "Explain this parable to us."
AKJV(i)
15 Then answered Peter and said to him, Declare to us this parable.
KJC(i)
15 Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.
KJ2000(i)
15 Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.
UKJV(i)
15 Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.
RKJNT(i)
15 Then Peter answered and said to him, Explain to us this parable.
TKJU(i)
15 Then Peter answered and said to Him, "Declare this parable
plainly to us."
RYLT(i)
15 And Peter answering said to him, 'Explain to us this simile.'
EJ2000(i)
15 Then Peter answered and said unto him, Declare unto us this parable.
CAB(i)
15 Then Peter answered and said to Him, "Explain to us this parable."
WPNT(i)
15 Then Peter answered and said to Him, “Explain this parable to us”.
JMNT(i)
15 Now Peter, after trying to separate the elements of the discourse and to discern the meaning of what He had spoken, said to Him, "Expound the parable in distinct terms and explain the meaning to (or: for)
us (or: Tell us plainly the interpretation of the illustration).
"
NSB(i)
15 Then Peter said to him: »Make the story clear to us.«
ISV(i)
15 Then Peter told him, “Explain to us this parable.”
LEB(i)
15 But Peter answered
and* said to him, "Explain this parable to us."
BGB(i)
15 Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Πέτρος εἶπεν αὐτῷ “Φράσον ἡμῖν τὴν παραβολήν ‹ταύτην›.”
BIB(i)
15 Ἀποκριθεὶς (Answering) δὲ (then), ὁ (-) Πέτρος (Peter) εἶπεν (said) αὐτῷ (to Him), “Φράσον (Explain) ἡμῖν (to us) τὴν (the) παραβολήν (parable) ‹ταύτην› (this).”
BLB(i)
15 And Peter answering said to Him, “Explain this parable to us.”
BSB(i)
15 Peter said to Him, “Explain this parable to us.”
MSB(i)
15 Peter said to Him, “Explain this parable to us.”
MLV(i)
15 Now Peter answered and said to him, Explain to us the parable.
VIN(i)
15 Peter said to Him, “Explain this parable to us.”
Luther1545(i)
15 Da antwortete Petrus und sprach zu ihm: Deute uns dies Gleichnis!
Luther1912(i)
15 Da antwortete Petrus und sprach zu ihm: Deute uns dieses Gleichnis.
ELB1871(i)
15 Petrus aber antwortete und sprach zu ihm: Deute uns dieses Gleichnis.
ELB1905(i)
15 Petrus aber antwortete und sprach zu ihm: Deute uns dieses Gleichnis.
DSV(i)
15 En Petrus, antwoordende, zeide tot Hem: Verklaar ons deze gelijkenis.
DarbyFR(i)
15 Et Pierre, répondant, lui dit: Expose-nous cette parabole.
Martin(i)
15 Alors Pierre prenant la parole, lui dit : explique-nous cette similitude.
Segond(i)
15 Pierre, prenant la parole, lui dit: Explique-nous cette parabole.
SE(i)
15 Y respondiendo Pedro, le dijo: Decláranos esta parábola.
JBS(i)
15 Y respondiendo Pedro, le dijo: Decláranos esta parábola.
Albanian(i)
15 Atëherë Pjetri iu përgjigj dhe i tha: ''Na e shpjego këtë shëmbëlltyrë''.
RST(i)
15 Петр же, отвечая, сказал Ему: изъясни нам притчу сию.
Breton(i)
15 Pêr, o kemer ar gomz, a lavaras dezhañ: Displeg deomp ar barabolenn-se.
Basque(i)
15 Orduan ihardesten çuela Pierrisec erran cieçon, Declara ieçaguc comparatione hori.
Croatian(i)
15 Petar prihvati i reče mu: "Protumači nam tu prispodobu!"
BKR(i)
15 I odpověděv Petr, řekl jemu: Vylož nám to podobenství.
Danish(i)
15 Men Peter svarede og sagde til ham: forklar os denne Lignelse.
CUV(i)
15 彼 得 對 耶 穌 說 : 請 將 這 比 喻 講 給 我 們 聽 。
CUVS(i)
15 彼 得 对 耶 稣 说 : 请 将 这 比 喻 讲 给 我 们 听 。
Esperanto(i)
15 Kaj Petro responde diris al li:Klarigu al ni tiun parabolon.
Estonian(i)
15 Siis kostis Peetrus ja ütles Temale: "Seleta meile see võrdum!"
Finnish(i)
15 Niin vastasi Pietari ja sanoi hänelle: selitä meille tämä vertaus.
FinnishPR(i)
15 Niin Pietari vastasi ja sanoi hänelle: "Selitä meille tämä vertaus".
Georgian(i)
15 მიუგო პეტრე და ჰრქუა მას: გამოგჳთარგმანე ჩუენ იგავე ესე.
Haitian(i)
15 Pyè pran lapawòl, li di Jezi konsa: Esplike nou parabòl sa a non.
Hungarian(i)
15 Péter pedig felelvén, monda néki: Magyarázd meg nékünk ezt a példázatot.
Indonesian(i)
15 Petrus berkata, "Tolong jelaskan perumpamaan itu kepada kami, Pak!"
Italian(i)
15 E Pietro, rispondendo, gli disse: Dichiaraci quella parabola.
Kabyle(i)
15 Buṭrus yenṭeq-ed yenna-yas : Ssefhem-aɣ-d lemtel-agi.
Latvian(i)
15 Bet Pēteris atbildēja un sacīja Viņam: Paskaidro mums šo līdzību!
PBG(i)
15 A odpowiadając Piotr, rzekł mu: Wyłóż nam to podobieństwo.
Portuguese(i)
15 E Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Explica-nos essa parábola.
ManxGaelic(i)
15 Eisht dreggyr Peddyr, as dooyrt eh rish, Soilshee dooinyn yn coraa-dorraghey shoh.
Norwegian(i)
15 Da svarte Peter og sa til ham: Tyd denne lignelse for oss!
Romanian(i)
15 Petru a luat cuvîntul, şi I -a zis:,,Desluşeşte-ne pilda aceasta.``
Ukrainian(i)
15 А Петро відповів і до Нього сказав: Поясни нам цю притчу.
SBL Greek NT Apparatus
15 ταύτην NIV RP ] – WH Treg